White Sands


“The wind it paints your face, as it stirs the shifting sand. Nightmare creatures closing in, they leave at your command. Fading lady light, always here with me, singing your song in the wind at night.” – Jeannette Sears

She is a faded lady in the arid early morning, a patch of dream torn from its unconscious birth, a soft passionate cry in the gypsum sand, where ghost lay their hands upon me and breathe light.

It was in April, that much I remember, well a quarter moon too, there is a memory of that. Perhaps the more I think about it, the more that appears. Those cascading fragments of thought, that drift at first unpieced. Those parts like a jigsaw puzzle, that flow afraid to touch, until the hippocampus is stretching at its very seams, and much like some messiah on a cross you cry out, “Take this cup”. And then it happens from various places in the cortex, a wholeness begins, a picture, a sound, smells and then a story. A beautiful story filled with “white Sands“.

The sands hold a picture that is still hard to find, of something that found me on once upon a time. To see it all now comes to me fleetingly. Perhaps a soft breath that touches my teeth. A buried illusion that comes as a tease. A finger down my spine, when there is no one but me. A vision of eyes turned to stars in a sea, a coven of seven dipping to sweep. The dunes of infinity revealing the keys. Oh, Megrez and Mizar they sing a chorus at first louder, than so silently. The place of death angels, atomic degrees. Whispers by slumber the puzzle recedes. A swath of her garment, as she passes by me, her home in this desert a white sand filled sea. What account can be printed until I finally believe. Memory my memory, come to serve me. Memory my memory, come to serve me.

The questions I have asked, that still haunt my belief. When I took a journey of solace in spring. Slept upon White Sands, under a breeze. Saw shadows and graces that circled beneath, the light of the heavens, the chill of the night. The cosmos of magic, that changed me somehow, made me different under odd lights. For if I could take a minute, relive a single breath. I would be in April my body laying helpless on White Sands. Under heavens probing stare.

Perhaps in this nighttime, as I lie on my bed, hearing my thoughts of distant memories unsaid. The puzzle will gather, and pour through a glass. The memoirs of mystery, a swirling soft quest. That led me to sit up that night on the sand, and welcome the spirits of light to come in. To welcome the spirits of light to come in.

She is a faded lady in the arid early morning, a patch of dream torn from its unconscious birth, a soft passionate cry in the gypsum sand, where ghost lay their hands upon me and breathe light. – 04.11.2019 – דָנִיֵּאל

 

Sante Fe (Chaco Canyon 1978)


There’s a place I went, when I was just something of a kid, a Cibola somewhere south, where spirits in the Chaco speak to only those who know, that earth is in the bow, of a terrestrial time.  When daemons will not still their selves and they will fly to Santé Fe, on the seven rocks, they will lay. I have heard them when I drove 371 South through the nomenclature wars. I heard them when I drove through judgement to Santé Fe.  Those words, modern man, does not know what they are for, and what those whispers say.  Oh and here in Chaco Canyon clear, once upon a time when I was just by myself, the seven altars stood, and those rocks in all their witch hood, rained down fire from all the sky, upon my soul.  And Santé Fe you took me, I cried, and declared I would not die, before I walked beyond the door. Those Rocks of legend, fire and before, of destiny, they took away my pride, brought me down to beyond, pure Christian pride. Right inside me while Jesus died, the peace and calm, from the deserts dawn, I became Santé Fe.  I might be seventeen, and so withdrawn, but I know, of what is true, golden light insight my love for you, Santé Fe.

Took me upon the desert floor, took me upon the granites door, to where the sandstone carved my eyes, took me inside, made me Chaco’s bride, then I saw Santé Fe, Santé Fe! There some say, New Mexico has swum away, upon some sand, or some tide, desert specters haunt some minds, but not mine, no not mine.  For I have found an old home. A place in the desert, hearts can come to cry, I was there when Chaco Canyon spun from the sky, I was only seventeen when I died, then I rose in Santé Fe, my true boyhood, rose in play, Anasazi, moonlight play, while all around the wind and ghost do relay.  Holy Ghost, or special play, I am risen here by the weather or a whim.  Upon the seven rocks Cibola lays, her legs stretched to catch my wanton eyes that stray. Here in the desert I come to lay, and I rise, rise to say. I’m alive, my mind is alive in Santé Fe.

And oh just like the boyhood dream of seventeen in 1978, I will fly, by myself in Chaco Canyon to the seven altars, there I will find holy faith, Santé Fe.

Santé Fe means “Holy Ground”.  This is written in memory of a solitary June trip to Chaco Canyon when I was seventeen! – 06.25.2016 – דָּנִיֵּאל